李广良:把交大学术成果传播到全世界

2009年10月,法兰克福书展上,作为主宾国的中国吸引了全世界的目光,而中国也将江泽民的几部重要著作的中英文版作为献给书展的礼物。在首发式华丽的镁光灯背后,在人们拿到校订精准的著作时,负责著作发行的上海交通大学出版社的一位青年编辑正扛着摄像机,记录下这非凡的一刻。他就是李广良,上海交通大学出版社的一名青年编辑。

  2008年,李广良从交大研究生毕业后,加入出版行业仅仅三年多,但他工作勤奋、虚心好学,在平凡的岗位上,为科技类图书引进出版、向欧美主流出版界输出上海交通大学优秀科技专著做出了不懈的努力,从而为上海交通大学出版社实现出版平台国际化目标奠定基础做出了贡献。他也因此获得了2009-2010年度“上海市版权贸易先进个人”称号。如今,他依然在为出版和引进更多的学术著作而努力工作着。

  参与编辑出版江泽民学长著作中英文版

  2008至2009年,上海交通大学出版社出版了江泽民学长的重要著作《论中国信息技术产业发展》、《中国能源问题研究》和译著《机械制造厂电能的合理使用》,并与爱思唯尔(Elsevier)出版集团合作出版了两部原创著作的英文版。2009年10月,在法兰克福书展上,习近平副主席将这两部著作赠送给了德国总理默克尔,新闻出版总署则主办了隆重的全球首发式,马德秀书记也对此发表了重要讲话。在这些重大活动背后,都有着一位年轻编辑的身影,他就是上海交通大学出版社现任版权与国际合作部主任李广良。

  李广良是三部著作中文版的责任编辑之一,他反复通读全部书稿,认真验证计算结果,甚至能把小写英文字母l和阿拉伯数字1区别开来;李广良也是两部原创著作英文版的版权输出经理,无数封邮件在中央编译局和爱思唯尔印度编辑部之间往返,他审核对重要术语译文的编辑加工工作,连页眉页脚的技术处理都不放过。李广良还参与了获得中国主宾国活动一等奖的全球首发式的筹备工作,中央电视台头条新闻画面上的样书,就是他在国庆前的雨夜从深圳的印刷厂背回上海、又与同事辗转送达法兰克福的。

  新闻出版总署署长柳斌杰在首发式上对江泽民学术著作的成功出版给予了高度评价:“……以向世界传播当代中国顶尖科技和文化成果为己任,以良好的敬业精神和专业水准,下大工夫打造精品,使两部著作编校规范,设计典雅,印装精美。他们奉献给全球研究人员和广大读者这两部力作,必将对于促进国际能源和信息技术的战略研究和产业发展,产生积极而深远的影响,为世界认识中国作出重大而独特的贡献。我认为,这两部重要著作的出版发行,也是中国图书‘走出去’的成功范例,必将激励中国出版界加快国际化步伐,为不断促进和深化中外科技文化交流和版权合作,作出更多更大的贡献。”这是对李广良及交大出版社的高度肯定。

  为建设交大科技成果走向世界的桥头堡添砖加瓦

  2007至2010年间,上海交通大学出版社相继与爱思唯尔、施普林格(Springer)、俄罗斯国家科学出版社(Nauka)等国际知名科技出版机构签署了战略合作伙伴关系协议,采用版权输出与国际合作出版等多种方式,策划出版交大优秀学者的一流英文版科技专著、教材和论文集,在全球(特别是欧美地区)发售,向世界主流科技界和教育界介绍他们卓越的研究工作,努力打造交大、乃至中国科技成果走向世界的桥头堡。目前,我校教师撰写的《盲信号处理》、《虚拟现实与增强现实技术及其工业应用》、《基于质量的网络内容传输》等英文版科技专著,业已与施普林格出版集团成功地合作出版发行,与全球读者见面。在这些新书背后,也有着李广良和出版社版权与国际合作部的努力。

  起草协议文本,参与对外谈判,研究相关专业最新进展从而论证图书选题,按照西式科技出版规范编校英文书稿,按照国际合作伙伴的最高规格要求来监督设计、印制。李广良常常说:“论文反映了最新的研究进展,图书则承载着更持久的学术使命。衡量一个大学是不是世界一流大学的重要指标,就是要看她的‘砖头式’的专著被世界上多少同行阅读,她的教材被世界上多少大学使用。你的专著被哈佛、耶鲁、MIT的学者阅读,能写出曼昆的《经济学》教材的大学,不可能不是世界一流大学。我们出版社国际合作工作的最高任务,就是要在交大加快建设世界一流大学的进程中,为建设交大科技成果走向世界的桥头堡添砖加瓦!”

  正是这种精神这种理念的支撑下,李广良的工作总是那么细致、那么投入,为此付出的努力和辛劳,他却从不会计较、没有抱怨。

  “专业出版走出去”得到初步认可

未经允许,请不要转载《 李广良:把交大学术成果传播到全世界
上一篇:商务印书馆《中华现代学术名著丛书》(第四辑)出版
下一篇:“汉译世界学术名著丛书”定下目标:10年2000种